熱いル·チキン !

27 9? 2011 ????  
???? ??, ?????, ??

私は私の母国ではかなり人気のレシピを紹介今日行く… ???. Il s’agit d’un plat fait à partir de restes de poulet. Très simple à réaliser et nourrissant il plaira même à vos enfants. Une petite salade en accompagnement, ここで構成される昼食のために簡単な食事です.

このためには、以下の成分を必要とする…

残りの鶏
トーストのスライス
エンドウ
2 ? 3 ティースプーンバター 調理鶏のまたは下部
1/2 ? 1 小麦粉大さじ (+ ??? – あなたは光や重いするかどうかに応じて)
250 沸騰したお湯mlの
1/2 鶏がらスープや牛肉のキューブ 脱脂した
洪水
ペッパー
タイム (???)

ステージ :

1- ソースの種類 “グレービー”
あなたは、既製のソースを見つけることができます, mais voici une recette facile et rapidement réalisé. Si vous avez le gras de votre poulet ignorer l’étape du beurre et continuer vers l’ajout de la farine. フライパンでバターを溶かす, 後者は、小麦粉を加え、よく混ぜて少し黄金色をとる場合 (理想的に熱オフ). Maintenant versez votre bouillon (? + ブイヨンキューブはすでに準備). Fouettez bien pour enlever tout les grumeaux. Salez, 唐辛子やスパイスは、目的の.

2- サンドイッチ
あなたのパンを焼く, il vous en faudra deux tranches par assiette. Dans votre assiette déposer une tranche, sur le dessus déposer vos morceaux de poulet coupé en morceaux. Ajoutez par dessus l’autre tranche de pain et finalement ajouter vos petits pois.

3- 最後に
Versez délicatement votre sauce par dessus votre sandwich chaud et laissez le tout s’imbiber. Servir ! ????????? ?

????
パンによれば、私が選んだ私は鶏肉を入れる前に私の最初のスライス上に少し醤油をかけたい, それが適切に鍛えていること. あなたのソースを色付けしたい… 醤油と出来上がりのタッチ ! ソースが塩辛すぎている場合も過言ではないように注意してください.

あなたのパンを作る !

19 9? 2011 ????  
???? ??, ?????, ??

Cela fait déjà un petit moment que je me suis mise à faire mon pain. J’ai du essayer milles et une recettes différentes. Certains pains avec de la levure sèche, 粒状の, バイオ, levain et mon bonheur se pose sur la levure fraiche. Vendu à très petit prix (20 ペニーキューブ) c’est vraiment celle avec laquelle je préfère faire mon pain. Mais elle est un peu plus capricieuse et demande des petits soins.

私はパン焼き機を行いません。, je précise car les recettes si j’ai bien compris change dans ce cas. Et oui je le fait “旧式”… 手で混練 ! Rassurez-vous c’est pas plus difficile… しかし、それは人々を急ぐようにしてくださいです。… la machine est plus pratique. Il y a plusieurs étapes, しかし、私が感謝すると露光時間が長いビュー私が何か他のものの世話をすることができるということです, ので、私にとっては、より制限はありません.

En passant à la bibliothèque de mon quartier j’ai trouvé mon bonheur. Le livre du bonheur au pays du pain… あらゆる種類のパン, すべての国… 素晴らしいもの ! Il porte très bien son nom “パンの大きな本”, 130 すべてのレシピ, 行うための十分な ! あなたはそれを見つけることができます ??? aussi. Mais bon allez jeter un coup d’œil à la bibliothèque ;).

ここで私は正常にすべての時間を使用しているレシピです。 :

700 グラムファリーヌT80
15 新鮮な酵母のG
2 塩小さじ
430 温水mlの

任意の :
コー​​ンフレーク, ひまわりの種, ケシの実, ???, ニンニク, ?.

???? : 今、私はで健康食品店で私の小麦粉を買う 5 キロ, 原理だけでなく、私はそれがスーパーマーケットよりもはるかに安かったことに気づいたもののみならず… バイオは常により高価でないものとして.


??? :
star greystar3 greystar3 greystar3 - 完了時間 + ベーキング : 2 時間

ステージ :
1-
それが完全に溶けるまでまだすべての成分を測定した後私は酵母が私の暖かい水の一部に穏やかに混合開始.

2- その後、私は小麦粉と非常によく私の塩を混ぜて.

3- 私は食事の途中で井戸を形成し、私は水と私の酵母の混合物を注ぐ.

4- ので、ここで重要なステップです。… on ne mélange pas directement le tout. Avec une main bien propre (はい私はあなたが決して知らないと述べた^ ^) 私は井戸の中心に私の液相を混在させることは穏やかに、いくつかの小麦粉を拾うよ… jusqu’à obtenir une pâte liquide mais un peu collante. Saupoudrez un peu de farine sur le dessus et laisser le tout reposer comme ça pendant 15 ?. Vous avez donc toujours votre puits.

5- 後の 15 ?, 小麦粉と酵母、事前発酵の時間… on mélange le tout. Pétrissez bien dans votre bol. Sortez votre pâte et continuer de pétrir sur votre plan de travail. Jusqu’à une texture élastique.

6- よく油を塗ったボウルで生地を入れ、1時間湿った布でカバー… plus si vous avez le temps. L’idéal est de la laisser dans une pièces bien chaude.

7- フィンガーテスト… enfoncez le et si la pâte ne remonte pas c’est qu’il est prêt à cuire. Enfoncez votre poing dedans la pâte et pétrissez à nouveau. Formez une boule ou une forme en long.

8- Posez votre pâte sur votre plaque de cuisson. Entaillez le dessus, 少しオリーブオイルを追加する, ??, ケシの実, ごまの種子, または他の.

9- 予熱は220℃にオーブン, のために焼く 15 ?. Baissez la température à 190° et continuez à cuire pendant 20 ? 25 ?. Bon j’avoue que je cuis souvent d’un coup à 200°C ^^.

したがって、基本的なパンの本のテクニック… pour moi ça fonctionne à merveille. Mais bon il faut avoir du temps. Si vous avez d’autres recettes n’hésitez pas à partager celle-ci dans les commentaires.

良い試飲 !