手作り化粧品に欠かせない行動

28 7? 2009 ????  
???? ??????

ブログ上の議論に続いて ミスロリポップ (sujetスーパーメルシー :)) 化粧品の製造に関する記事の警告人, j’ai voulu vous faire part des gestes essentiels à avoir pour faire ses cosmétiques maison. En effet si on ne respecte pas de bonnes règles d’hygiène, エッセンシャルオイルや原材料の良いドキュメントの使用, nos petits pots peuvent devenir plus négatifs que positifs pour notre peau.
衛生

これは最大の一つである : Il faut absolument tout stériliser, すべての我々のツール, nos pots que l’environnement de création et de conservation. Comment faire ?

ツール ステンレススチールとガラスは、少なくとも煮沸しなければならない 15 分を参照してください。 20 dans de l’eau additionnée de vinaigre blanc si votre eau est très calcaire. Cela doit être fait avant et après chaque utilisation. Avant de les faire bouillir, あなたがそれらを徹底的に洗浄し、70℃でアルコールに切り替えていることを確認してください.
コンテナ : favorisez les contenants en verre si vous désirez les récupérer après usage (消毒石鹸で徹底的にきれいにする, また、70°... 70を殺菌するためにアルコールを渡す°アルコールは90で最高の消毒用アルコールです°) あなたのツールと​​同じ方法で、沸騰した, 各使用の前後.
環境 : 良い消毒剤を使用してテーブルをきれいに, その後、殺菌するために70°のアルコールに行く (70℃でアルコールは90でアルコールを消毒するのが最善の方法です°) Placez un linge propre lavé à 80° sous vos outils et bols de créations.
保全 : toujours au frais et loin de la lumière. Si vous gardez vos produits au réfrigérateur, 食品から離れた場所にそれらを置くことで、特にクリーン冷蔵庫である, car cet endroit peut aussi devenir un nid à bactéries. ???, クローズ引き出しの中, 離れて食べ物から. Surtout, n’oubliez pas de dater vos produits afin de les jeter lorsqu’ils sont périmés. On reparlera plus loin des conservateurs et du rôle essentiel de ceux ci dans la conservation de vos produits.
ハンズ : lavez vous les mains et le dessous des ongles. 良い, 手袋を着用し、あなたの髪を結ぶ.

* このツールを拭く場合, ボウルやその他の, n’oubliez pas… toujours avec un linge propre qui aura été lavé à 80°.

エッセンシャルオイル
L’utilisation d’huiles essentielles ne doit jamais être prise à la légère. Un dosage précis doit toujours être respecté pour éviter des risques d’allergies et surtout, faites un test sur le pli du coude pour détecter toute allergie éventuelle. Pour faire ce test, 植物油の小さじでエッセンシャルオイルを一滴入れて, 次に肘に混合物を適用. エッセンシャルオイル, 私は頻繁に言ってきたように, ne sont pas des “sent bon”… ce sont des huiles aux vertus puissantes qui sont à la base d’usage thérapeutique. Voici un tableau de dosage (私は、各ゾーンに使用している最大) 私は本シルヴィーHampikianは完全に各本体領域に使用される最大用量を説明返さ.

推奨される希釈 :
フェイシャル : 1 ? 2 %
ボディケア : 3 %
ヘアケア : 3 ? 4 %

ドロップエッセンシャルオイルはどのくらいですか ?
滴を計算することができます。 0.05 ml et cela varie selon le codigoutte de chaque marque d’huiles essentielles. Le mieux est de vous informer auprès du fabricant de la valeur d’une goutte. Voici un tableau, シルヴィーHampikianの本に触発された "あなたの化粧品の作成", 精油の濃度を選択する際のお手伝いをする.

エッセンシャルオイルを使用する方法 ?
いつもあなたが使用しているエッセンシャルオイルに注意を払う, 一部が感光される, ???????, neurotoxiques et dermacaustiques. Lesquelles ? Informez vous… lisez et questionnez toujours des personnes compétentes avant d’utiliser une huile. Il faut aussi tenir compte de la façon dont sont filtrées les huiles essentielles… Par exemple, les huiles essentielles d’agrume sont toujours photosensibilisantes… mais certains fournisseurs comme Aromazone vendent une huile essentielle de clémentine dite “non photosensibilisante”… cela ne veut pas dire que toutes les huiles essentielles de clémentine sont non photosensibilisantes. Seulement, Aromazoneのは、コールド抽出してろ過する, 光感を除去する, エッセンシャルオイルのほとんどが水蒸気に​​よって蒸留によって抽出されたのに対し、. 我々は、この5月をミスするように使用し、重大な影響を及ぼす前に知らされなければならない理由です.

精油の使用期間
常に同じエッセンシャルオイルを使用しないでください, それは変わることをお勧めします. 1月に同じオイルを使用して, et changez en. Cela minimise les réactions non désirables à long terme et vos huiles seront toujours efficaces sur vous. ???, 彼はしばしば、あなたのボタンにティーツリーを使用して...彼はラベンダーの別の時間を試してみてください.

エッセンシャルオイルの保全
Il est important lors de l’achat de bien lire la date de péremption de vos huiles essentielles et de souvent faire le tri de vos he chez vous. Favorisez les petits contenants au lieu des grands si vous n’en utilisez que très rarement. ???, gardez toujours vos huiles essentielles dans un endroit sec et sombre. ???, 光に不浸透性のボックス, ou même dans un placard. Jamais dans la salle de bain ni dans la cuisine… et oui, あまりにも濡れた場所であること !

エッセンシャルオイルを恐れてはいけませんが、唯一の使用を知っている.

保全化粧品
Ce sujet peu devenir très vague lorsqu’on fait ses cosmétiques maison. parmi les critères entrant en ligne de compte, il y a les conditions d’hygiène lors de la confection de ses cosmetiques, les produits de conservations utilisés dans les cosmétiques et le lieu de conservation de vos produits. Nous avons déjà parlé de l’hygiène je ne vais donc pas y revenir mais parlons des conservateurs.

何が保守派が使用 ?
そこに多くのがありますが、最もよく使われる手作り化粧品はビタミンEである, 種子抽出物グレープフルーツ, le romarin et l’EcoGard. Chacun ayant des propriétés, ????, ?????, certains faisant même les deux. Je vous met un lien vers un article de Mamzelle Emie qui a bien détaillé la chose.
???????

Leur pourcentage est TRES important et on peut parfois combiner deux sortes pour augmenter le pouvoir de chacun. Je m’explique, 抗酸化物質と抗真菌としてECOGARD行為, しかし、あなたはよく、その抗真菌追加グレープフルーツ種子抽出物を強化することができるかもしれません.

再び我々は注意しなければなりません : puis je utiliser un extrait de pépins de pamplemousse en capsule trouvé au magasin bio de la même façon qu’un epp de chez Aromazone (例えば) ? 答えはノーだ, car l’important là aussi est le pourcentage d’extrait et de glycérine dans l’epp lui même. 故に, 投与量は、購入したエキスに応じて異なります.

Certains conservateurs sont plus naturels que d’autre. Le Germall + ???, 広域スペクトルの防腐剤ですが、プロピレングリコールのような望ましくない製品が含まれています, produit utilisé notamment pour fabriquer de la fumée dans les discothèques et dégivrer les ailes d’avion ; on le retrouve aussi dans certains produits alimentaires. Là, 私はそれが哲学の問題であると言うでしょう : seulement s’amuser à faire ses cosmétiques ou bien les faire par engagement pour du naturel au plus haut taux possible.

その化粧品を保つている ?
Tout cosmétique fait avec de l’eau doit se garder dans un endroit frais et à l’abri de la lumière car l’eau est un nid douillet pour les bactéries. Pour les cosmétiques faits d’huile et de beurre uniquement, il est préférable de les garder au frais car certaines huiles s’oxydent très vite. Là encore, 彼らが言うようにお聞きし、 : “Il vaut mieux prévenir que guérir”. Pour ce qui est des cosmétiques faits uniquement de poudre, 保存は室温で行うことができます, mais veillez à les garder éloignés des endroits humides et à l’abri de la lumière. Notez également que la salle de bain est le pire endroit pour vos entreposer vos cosmétiques, 湿度が高すぎると一定であるため、 !! Blue, 別のブロガーが保全に関するいくつかの記事を書いただけでなく経験し、私はあなたが読むことを誘う. ???????

化粧品の量 ?
少量を作る : より良い健康的な長い残りの少量を作る, que de grosses doses qui s’oxydent et s’abiment. De plus, これは、あなたの実験のようにあなたの製剤中の一部の成分を変更することができます.

芳香族抽出
我々は、シナモンの香りが大好きです, mais l’huile essentielle de cannelle se trouve être dermacaustique donc peu favorable pour un soin quotidien. Vous avez la possibilité d’utiliser les extraits aromatiques. C’est une bonne option pour les gens plus soucieux de l’odeur de leur produit que par le soin réel, bien que l’on puisse se soucier des deux . Il existe une multitude d’extraits tous plus gourmands les uns que les autres. Je pense à la pêche, ???, ????, ?????????, ???, ?????, ?????, ????, ????, ???, pomme etc. Là, 選択肢は素晴らしいと用量制限が少ない, 私たちが指定したパーセンテージにこだわる場合でも粘性クリームで終わることはない.

??, 植物油, ハイドロゾルと製造ツール !
あなたが有益な情報を有したら私に連絡することを躊躇しないでください !

????

5 ???? “手作り化粧品に欠かせない行動”
  1. メティス ???:

    私は特に彼の決定のためにお気に入りのこの一口のリコールを入れて誰のために私は非常に正確な何も持っていなかった…?????!!! 😉

  2. Miwako ???:

    Vos conditions d’hygiènes sont bcp plus strictes que celles donnés par le site aroma-zoneJ’ai commandé un kit de soin des cheveux à faire soit même et dans la fiche condition d’hygiène il propose soit une désinfection chimique soit thermique ms pas de faire les deux et pour le temps de désinfection dans l’eau bouteille il conseille 10 ?… Alors quelle technique est la meilleur et la plus sûre ? Svp merci d’avance pour votre réponse 😉 je préfère être sûre avant de me lancer 🙂

    • ??????? ???:

      こんにちは… merci de votre visite. Vous pouvez très bien vous fiez aux indications d’Aromazone, c’est un fournisseur sérieux avec des chimistes qui travaillent chez eux. En effet je suis très rigoureuse sur l’hygiène quand je fais mes cosmétiques… et cela aussi car je recycle des pots. La différence avec votre kit est qu’il est “neuf”, vous devez tout de même le stériliser avant un premier usage ! C’est important. Mais comme il n’a pas servit à autre chose avant il est en meilleur condition. Bien sur on le fait pas bouillir des pots de plastique… donc dans ce cas un nettoyage et de l’alcool 70°. Donc je ne fait pas toujours les deux en même temps ;).

  3. Miwako ???:

    Ah ok je comprend ! super merci beaucoup 🙂 j’avoue que j’hésitais à faire bouillir les contenants en plastique et les seringues aux risques de les abimers! Donc je vais suivre vos conseils nettoyage et passage à l’alcool merci 😉

??????????

????????????...
?OH, ????????????????????, ??? ?????!